Jona 4:3

SVNu dan, HEERE! neem toch mijn ziel van mij; want het is mij beter te sterven dan te leven.
WLCוְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה קַח־נָ֥א אֶת־נַפְשִׁ֖י מִמֶּ֑נִּי כִּ֛י טֹ֥וב מֹותִ֖י מֵחַיָּֽי׃ ס
Trans.

wə‘atâ JHWH qaḥ-nā’ ’eṯ-nafəšî mimmennî kî ṭwōḇ mwōṯî mēḥayyāy:


ACג ועתה יהוה קח נא את נפשי ממני  כי טוב מותי מחיי  {ס}
ASVTherefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
BESo now, O Lord, give ear to my prayer and take my life from me; for death is better for me than life.
DarbyAnd now, Jehovah, take, I beseech thee, my life from me, for it is better for me to die than to live.
ELB05Und nun, Jehova, nimm doch meine Seele von mir; denn es ist besser, daß ich sterbe, als daß ich lebe.
LSGMaintenant, Eternel, prends-moi donc la vie, car la mort m'est préférable à la vie.
SchUnd nun, HERR, nimm doch meine Seele von mir; denn es ist besser, ich sterbe, als daß ich lebe!
WebTherefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.

Vertalingen op andere websites


Hadderech