AC | ג ועתה יהוה קח נא את נפשי ממני כי טוב מותי מחיי {ס}
|
ASV | Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
|
BE | So now, O Lord, give ear to my prayer and take my life from me; for death is better for me than life.
|
Darby | And now, Jehovah, take, I beseech thee, my life from me, for it is better for me to die than to live.
|
ELB05 | Und nun, Jehova, nimm doch meine Seele von mir; denn es ist besser, daß ich sterbe, als daß ich lebe.
|
LSG | Maintenant, Eternel, prends-moi donc la vie, car la mort m'est préférable à la vie.
|
Sch | Und nun, HERR, nimm doch meine Seele von mir; denn es ist besser, ich sterbe, als daß ich lebe!
|
Web | Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
|